Melilla

La caravana europea de tifinahg

El pasado 7 de marzo, un grupo de especialistas en tamazigh partió de Rabat con la intención de recorrer cinco países europeos y sensibilizar sobre su cultura a los inmigrantes bereberes

Diario Sur, TEXTO Y FOTOS: SUR / MELILLA/, 08-03-2007

LA Asociación Thessaghnas para el desarrollo y el medio ambiente, en colaboración con la Fundación Montgomery Hart para los estudios amazigh y magrebís y el Instituto Real de la Cultura Amazigh tuvieron hace unos meses la idea de organizar la caravana europea de tifinagh, un alfabeto utilizado en diferentes épocas para transcribir varias lenguas bereberes. La forma más antigua de tifinagh se llama alfabeto líbico o berbero – líbico, cuyo uso está documentado durante seiscientos años, desde el siglo III antes de Cristo, en todo el norte de África y en las Islas Canarias. Se le supone un origen púnico.

El uso del tifinagh se perdió en casi todos los territorios de habla bereber, siendo conservado tan sólo por los tuareg para transcribir su idioma. Sin embargo, a finales del siglo XX varias instituciones culturales recuperaron y, en cierta forma, reformaron este alfabeto con el objetivo de transcribir diferentes variantes de lengua bereber que carecían de norma escrita.

Ayer, los integrantes de esta caravana presentaron en Melilla sus conclusiones después de recorrer, desde el 10 de febrero, hasta cinco países del viejo continente. Tras contactar con 40 asociaciones diferentes relacionadas con el tamazigh en España, Francia, Holanda, Bélgica y Alemania, y tratar de trasladar esa lengua a los inmigrantes europeos de origen bereber, lo que se pretende ahora es incorporar su aprendizaje en las escuelas como está empezando a ocurrir en Cataluña. Lo confirmó ayer Rachid Raha, coordinador de la caravana, quien recordó que Marruecos sólo reconoce a ocho millones de personas como hablantes de esta lengua cuando lo cierto es, como explicó, que el 60 por ciento de la población del país vecino se comunica mediante el tamazigh.

Marruecos

También comentó Rachid Raha que la enseñanza de este idioma se limita en Marruecos únicamente a dos años en Educación Primaria, una circunstancia que el coordinador de la caravana atribuye a la intención del Gobierno de que los niños aprendan poco a poco el árabe, que se convierte de esta manera en la lengua predominante en casi todo el país.

Esta marcha europea, en la que han participado de una u otra forma lingüístas, escritores, periodistas, artistas, oenegés o representantes de distintas universidades, partió de Rabat el 7 de marzo para hacer escala en Madrid, Bilbao, París, La Haya, Bruselas, Francfort, Barcelona y Granada, desde donde saltó a Melilla hace unos días con el propósito de hacer públicas en la ciudad autónoma las conclusiones extraídas de esta pionera experiencia.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)