Basauri habla en 57 idiomas
La llegada de cerca de 4.000 nuevos vecinos procedentes de 79 países llena el municipio de diferentes lenguas
El Correo, , 12-04-2023Rachel Mogue llegó hace meses a Basauri en busca de un futuro mejor, aunque lo cierto es que lleva viviendo en España más de cinco años, antes residía en Zaragoza. Ella habla inglés, francés y se defiende con el castellano. «Es muy difícil encontrar trabajo y sin saber el idioma más aún», reconoce. Su historia es una de tantas, la de gran parte de la mayoría de los casi 4.000 nuevos basauritarras, que durante los últimos años han elegido la cabecera de comarca para asentarse. Suponen el 10% de la población. Nunca antes había habido en la ciudad tantas personas inmigrantes ni con orígenes tan diversos.
Con solo darse un paseo por el centro del municipio cualquiera se percata de cómo ha cambiado la localidad, de ser cobijo de inmigrantes llegados desde otras provincias españolas– a convertirse en una ciudad cada vez más plurilingüe. No es extraño toparse con personas que hablan en otros idiomas diferentes al castellano y al euskera. Actualmente, los basauritarras hablan en nada menos que 57 idiomas, es lógico cuando conviven 79 nacionalidades, según los datos que maneja el Ayuntamiento.
El árabe, de igual forma que sucede en el resto de Bizkaia, es la lengua que mayor presencia tiene en las calles, después del castellano y el euskera, según datos del Eustat. Le siguen otras como el rumano, el chino, el portugués y el ucraniano, pero además hay una gran elenco de idiomas. En el municipio conviven todo tipo de dialectos africanos con otras mayoritaras como el inglés y el francés. También tienen peso otros lenguajes como el danés, el letón, el eslovaco, el coreano, el turco y el tagalo, entre otros.
De esta nueva realidad es testigo excepcional la CEPA, un centro al que antaño se acercaban personas que no habían estudiado en su momento y que querían obtener el Graduado Escolar. «Eso ha cambiado, ahora cada vez hay más personas inmigrantes, que se apuntan por un lado a aprender castellano y a grados porque no les sirven aquí los estudios de sus países. De esta forma refuerzan su competencia lingüística», explican desde el centro. A día de hoy asisten en torno a 200 alumnos de otros países y cada mes se abre el período de matriculación.
En medio de tal algarabía de sonidos, hay proyectos con los que colectivos sociales como Mujeres en la Diversidad buscan «integrar» a los nuevos llegados, porque la falta de conocimiento de un idioma es una barrera muy importante. Con el taller de empoderamiento lingüístico de la agrupretenden, además, «empoderar a las participantes en su proceso de asentamiento para que sea muchísimo más rápido, agradable y positivo. No es únicamente un curso de castellano», explica Francy Fonseca.
Empoderamiento
EEn su local de la calle Axular están acostumbradas a que el ruso, se mezcle con bereber, francés, rumano y castellano que hablan las personas basauritarras autóctonas, pero también aquellas que han venido de Sudamérica. Las ‘mentoras’, mujeres que llevan más tiempo asentadas en el municipio ayudan a otras a hablar. Para adaptarse a esta nueva realidad el Ayuntamiento tambien ha dado pasos. Cuenta con un servicio de traductores al que pueden llamar los trabajadores municipales y que les atiende en hasta 67 idiomas. «La conversación se desarrolla a tres bandas poniendo el teléfono en manos libres para garantizar la comunicación y atención», explican desde el Ayuntamiento. «Sí que nos falta ayuda de voluntarias para impartir clases de euskera», reconocen.
(Puede haber caducado)