REPORTAJE

Transición para marroquís

El Periodico, 17-07-2006

Han tirado 18.000 ejemplares para toda España pero en algunos lugares, como la población almeriense de El Ejido, ha tenido tanto éxito que para el próximo número les han pedido que, en lugar de las 1.500 revistas que mandaron, les envíen al menos 5.000.
Hussein Muaydubi, director de Attawassul Press, la primera revista para los inmigrantes marroquís que se hace en España, no puede estar más satisfecho con la acogida. “Hemos descubierto que teníamos razón: que los marroquís que viven aquí tenían una gran necesidad de información”, explica.
Escogieron el término árabe tawassul, que puede traducirse como intercambio, porque ejemplifica muy bien lo que la integración significa para la media docena de marroquís que elaboran esta revista. “Todos somos profesionales del periodismo a los que nos une ser también personas progresistas”, dice Maydubi.
La publicación se elabora a caballo entre España y Marruecos. Varios de los periodistas viven aquí aunque el diseñador reside en el país vecino. Además, cuenta con la colaboración de Minority, la única agencia de publicidad española especializada en los inmigrantes.
Para el director de la revista, Attawassul Press tiene un papel integrador que cumplir. “Muchos inmigrantes viven aquí pero se informan de la actualidad a través de la cadena de televisión Al Yazira, lo que les aleja de la realidad local”, explica Maydubi.
“Nosotros pretendemos informar al inmigrante y ubicarle en España”, insiste este periodista. “Para integrarse, el inmigrante tiene que saber primero dónde vive. Y nosotros hemos descubierto que muchos marroquís no se enteran de lo que pasa aquí. No saben nada del Estatut de Catalunya, ni de la tregua de ETA. Nosotros queremos explicárselo”.
Y quieren ir aún más allá. Por eso quieren traducir la constitución española al árabe y explicar a sus lectores la transición española por entregas. “Es importante que los inmigrantes conozcan el proceso que ha vivido este país sobre todo porque en Marruecos se debería vivir algo parecido”.

Participación electoral
La portada de su primer número habla de la participación de los inmigrantes marroquís en las elecciones municipales en España e incluye entrevistas y la traducción al árabe de la propuesta parlamentaria de Izquierda Unida en favor del voto inmigrante. Un sección importante de la revista va dedicada a la política marroquí que, en este primer número, viene monopolizada por el posible ascenso electoral de los islamistas en las próximas elecciones legislativas.
Maydubi espera que la publicidad comience a llegar a su revista, que por ahora va a ser mensual. “Las empresas deben entender que los inmigrantes marroquís también consumen”, dice.

Incidente en el consulado
Sin embargo, no a todos ha gustado la aparición de una revista elaborada por profesionales marroquís que en Marruecos se destacaron por la lucha en favor de la libertad de expresión.
Eso se notó el primer día en que la revista se distribuyó en Barcelona. Uno de los lugares elegidos fue a las puertas del consulado marroquí. Sin embargo, al poco de empezar a repartirla entre los marroquís que hacían cola frente a la sede diplomática, aparecieron varios funcionarios del consulado.
Con violencia, agredieron a una de las jóvenes que repartía la publicación y requisaron todos los ejemplares que pudieron. La dirección de la revista protestó ante el Ministerio de Exteriores marroquí y la embajada en Madrid.
“Nos pidieron disculpas y nos dijeron que se había producido una confusión”, explica Maydubi, a quien el incidente le dolió mucho. “Nosotros no hacemos esta revista contra nadie: solo queremos informar libremente”.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)