El himno de EE.UU. en español, en el santuario de la inmigración
La Voz de Galicia, 31-05-2006« Oh say can you see, ¿a la luz de la aurora/Lo que tanto aclamamos la noche al caer?/Sus estrellas, sus franjas flotaban ayer en el fiero combate en señal de victoria…». Así sonó por primera vez en público el himno estadounidense en su polémica versión en español, incluida en el disco Somos americanos , testigo musical de la pujante influencia y creciente presencia de los latinos en Estados Unidos.
>
El lugar elegido para el lanzamiento oficial de anoche – hace casi un mes que ya circula por las emisoras aunque con escasa fortuna – , fue simbólico: Ellis Island, la pequeña isla frente a Manhattan que hasta mitad del siglo XX fue la puerta de entrada a Estados Unidos para 20 millones de inmigrantes.
>
La idea de traducir al español, en versión más o menos libre, el conocido The Star – Spangled Banner surgió durante el caliente debate sobre la reforma de las leyes migratorias estadounidenses. El productor musical británico Adam Kidron fue quien la llevó adelante reuniendo a un nutrido grupo de artistas formado por Gloria Trevi, Don Omar, Ivy Queen, Olga Tañón o Wyclef Jean. La canción, rebautizada como Nuestro Himno , forma parte del álbum Somos Americanos, que incluye otros temas musicales relacionados con la inmigración, uno de ellos Éxodo del cubano Pablo Milanés.
>
La publicación de Nuestro Himno , a finales de abril y en medio de las movilizaciones callejeras de los inmigrantes latinos, fue criticada por el propio presidente George W. Bush, quien lo consideró una falta de respeto.
>
No obstante, la discográfica UBO, propiedad de Kidron, señaló que «realizando este evento en Ellis Island, el emblemático lugar que reconoce el espíritu de la emigración a Estados Unidos, queremos destacar las contribuciones que han realizado a este país los inmigrantes latinos».
(Puede haber caducado)