341 personas han utilizado en tres años el servicio de teletraducción simultánea
El Correo, , 16-03-2011«Las cifras nos demuestran que Bilbao es cada vez más plurilingüe y pluricultural». La responsable de Relaciones Ciudadanas en el Ayuntamiento, Isabel Sánchez Robles, aseguró ayer que el servicio gratuito de traducción simultánea puesto en marcha por el Consistorio a finales de 2007 para facilitar la gestión de trámites administrativos a inmigrantes y visitantes que desconocen el castellano o el euskera ha sido utilizado por 341 personas durante esta etapa. En su comunicación, los demandantes «utilizaron cerca de 5.000 minutos», lo que supone una media de 15 minutos por usuario.
Bilbao dispone de once terminales – similares a un teléfono móvil – distribuidos en todos los centros de distrito de la villa y en las oficinas del padrón y atención ciudadana, con una oferta que supera en estos momentos el medio centenar de idiomas. La iniciativa permite comunicar al demandante y al empleado municipal que atiende a esa persona con una central remota, donde un intérprete nativo lleva a cabo la traducción de forma simultánea.
Comunicación inmediata
Cuatro de cada diez personas solicitaron el chino para comunicarse. En porcentaje les siguió el uso del árabe, inglés, francés, rumano y wolof, la lengua vehicular principal de Senegal. El acceso a un traductor de inglés, francés, alemán, árabe, rumano y chino «es inmediato», según explicó la concejala. No ocurre lo mismo con el resto de lenguas incluidas en el sistema. Para su conexión es necesario solicitar la comunicación con una antelación máxima de dos horas. El servicio está destinado tanto a los cerca de 30.000 inmigrantes que viven en Bilbao – «cuyos colectivos apoyaron de forma decidida la implantación del sistema» – , como a las 700.000 personas que, según Sánchez Robles, visitan la villa cada año.
(Puede haber caducado)