Nueve idiomas sobre las tablas

El País, MIGUEL PÉREZ MARTÍN, 03-03-2011

Siete actores de siete países diferentes que hablan en nueve idiomas sin apoyo para el público de ningún subtítulo. Esa es la arriesgada apuesta de Transit, la obra que se estrena esta noche en la sala Cuarta Pared (Ercilla, 17). “Somos todos inmigrantes, hasta el director”, explica el argentino Marcelo Díaz, responsable de este montaje junto a Mariano Llorente, que ha elaborado el guión basándose en las largas sesiones de improvisación. “Nuestro primer encuentro fue raro. Todos hablan castellano, pero el que más acento tiene soy yo”, explica sobre el grupo de actores que provienen de Taiwan, Marruecos, Suiza, Nigeria, Brasil, Rumanía y Bielorrusia.

La idea es transmitir la sensación que tienen los inmigrantes al llegar a un país nuevo. “El inmigrante es el eje: por qué se va, sus expectativas, sus anhelos y el tener que aprender todo lo que creía que sabía de nuevo”, explica Díaz. A su lado, dos de los actores de la obra: el nigeriano Esosa Omo y la suiza Simona Ferrar.

La actriz ha sido, como su personaje en la obra, profesora de idiomas y ha vivido en Inglaterra, Portugal, España y dos cantones distintos de Suiza. Reivindica que en la obra, aunque no se entiende lo que se dice, sí que se transmite mucho físicamente. “Hay veces que hablamos el mismo idioma pero no nos entendemos”, explica.

Transit es el primer proyecto del laboratorio de experimentación teatral Espacio Teatro Contemporáneo (ETC) que llega a las tablas. Depende del público para que la obra sea completa. “El espectador tiene una participación activa. Cuando vas a un país en el que no entiendes el idioma, tienes que esforzarte y prestar más atención”, defiende el director. “De hecho, en esta obra el público también se siente extranjero, y eso hace que se creen vínculos con la obra”, añade Ferrar.

El nigeriano, que lleva 14 años en España, cree necesario que en la hora y cuarto que dura la obra el público vea la realidad que hay a su alrededor: “Por ejemplo, ¿por qué te vas a Senegal gastándote pasta si lo tienes en Lavapiés?”. Omo escribe guiones para series de televisión en Valencia y pide con esta obra polifónica más espacio en las tablas para los acentos y dialectos. “En España todo tiene que ser en un español estándar. Aquí ni el andaluz está aceptado. No aceptan que un extranjero haga de español, pero luego ponen a un español a hacer de argentino, que lo hace fatal”, comenta sorprendido Omo.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)