Mediación para el entendimiento y la integración en Sakana

La Mancomunidad y los servicios sociales han puesto en marcha esta iniciativa Está dirigida a profesionales del ámbito de la educación, salud y servicios sociales, así como a población inmigrante

Diario de Noticias, nerea mazkiaran, 27-10-2010

lakuntza. La Mancomunidad de Sakana, junto con las mancomunidades de Servicios Sociales de Base de la comarca, ha puesto en marcha un servicio de Mediación Lingüística e Intercultural con el fin dar solución a las dificultades que día a día se plantean a profesionales de diferentes ámbitos y población inmigrante a la hora de acceder a los diferentes servicios. Para ello, ha contratado a dos técnicas de origen magrebí que realizan traducciones tanto orales como escritas al árabe y francés. También median en posibles situaciones de dificultad de entendimiento lingüístico o intercultural.

“Desde los inicios de su andadura, el Servicio de Inmigración de la Mancomunidad de Sakana ha venido detectando y recibiendo por parte de profesionales del ámbito de la salud, educación y servicios sociales de la necesidad de este servicio para posibilitar el entendimiento con inmigrantes, sobre todo procedentes del Magreb” explicó Bego Zestau, técnica de Inmigración. Otro objetivo de esta iniciativa es abrir otro camino de integración y la cohesión social en Sakana.

Para acceder a este servicio se debe solicitar con una semana de antelación en el teléfono 648 070710 begin_of_the_skype_highlighting 648 070710 end_of_the_skype_highlighting y en inmmigrazioa@sakana-mank.com. En un principio, se ofrecerá hasta diciembre, según adelantó el presidente de la Mancomunidad, Miguel Ángel Zubiria. No obstante, se prevé que tenga continuidad el próximo año. Comenzó en septiembre y el balance es positivo. “Se están cumpliendo los objetivos” señaló Zubiria, quién estuvo acompañado en la presentación del servicio por Mikel Razkin, de la Mancomunidad de Servicios Sociales de Base la zona de Irurtzun, Erkuden Imaz, de la zona de Alsasua y Virginia Landiribar, de la zona de Etxarri Aranatz, además de Nabila Adassen y Fouzia El Mechrafi, las técnicas de este servicio.

Si bien ambas trabajan en diferentes ámbitos, Nabila Adassen, vecina de Arbizu, se encarga principalmente de realizar traducciones y Fouzia El Mechrafi, que vive en Etxarri Aranatz, de la mediación intercultural. También ha realizado diferentes informes sobre el deporte en el Magreb, el papel de la mujer en la familia y la sociedad magrebí en relación con el Islam. “Hacemos de todo. Acompañarles a los centros de salud, a las escuelas… Incluso he acompañado a dos mujeres al paritorio”, observó esta argelina que ha colaborado de forma altruista en diferentes actividades.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)