Poesía contra la injusticia

La escritora saharaui afincada en Galdakao, Fatma Galia, presentó ayer su último libro de poesía

Deia, 28-11-2009

¿Fue adecuada la gestión? Opina en DEIA.COM

LA historia de la periodista y escritora Fatma Galia M. Falen es cualquier cosa menos estática. Esta saharaui afincada en Galdakao pasó su infancia en su tierra para, con nueve años, emigrar a la isla de Cuba. Allí comenzó su carrera de periodismo hasta que, a los 19 años, la ONU prometió un referéndum para el Sahara. Convencida de que la iban a necesitar como Periodista en estos momentos tan esperanzadores para su pueblo, Fatma abandonó su carrera y su vida en el Caribe para regresar. Pero el referéndum esperado nunca llegó y la joven se quedó sin finalizar unos estudios que fueron retomados después en la Universidad del País Vasco de Leioa. “Fatma vivió una infancia de miel y té verde”, relata el también periodista Julio Flor en el prólogo que abre el libro que la saharaui presentó ayer en Galdakao, municipio en el que reside “y al que estoy muy agradecida”, aseguró Fatma.


Esta publicación lleva por título Nada es Eterno y constituye un compendio de poesías escritas en castellano por esta autora durante los últimos veinte años.


“Las poesías que escribo están llenas de los sentimientos más profundos que salen de mi corazón”, explicó ayer Fatma ante una abarrotada biblioteca infantil de Torrezabal. Pero el libro además habla de la mujer, de la pobreza, de la libertad y de su carencia, sin olvidar los versos dedicados a los lugares y personas que han significado algo para ella. “Tiene escrito un poema de Cuba que es una maravilla”, aseguró durante la presentación del libro Isabel Uria, presidenta de la Asociación Vizcaína de Amigos del Pueblo Saharaui. Pero, sobre todo, y a pesar de tocar muchos palos, para Fatma sus poesías suponen su particular manera de luchar de forma pacífica contra las injusticias que sufre el mundo y, en especial, su mundo.


Además, con este libro, Fatma quiere elevar un mensaje muy claro: quiere gritar a los cuatro vientos que “de todo se sale si se tiene fe y esperanza”. “Quiero decir a la gente que está sufriendo que el dolor no es para siempre.


”La foto de portada refleja muy bien el significado de lo que quiere transmitir Fatma. Esta imagen está compuesta por tres partes de cielo azul y una mujer encaramada en lo alto de una duna aguardando. Yo creo que esta mujer está esperando que un día de estos llegue por fin la libertad", detalló Flor. Y es que, como no podía ser de otra forma, esta mujer ansía que el conflicto que mantiene a su pueblo en el exilio termine de una vez.


“En el libro también hablo sobre la pérdida de la identidad. Al abandonar nuestro lugar de origen vamos perdiendo lo único que realmente nos pertenece. A la larga, volvemos a él y resulta que también allí nos sentimos extraños”, relató emocionada ayer.


Cultura Oral


Cuentos y fábulas escritas para que no se pierdan


La cultura saharaui, según explica Isabel Uria, es de tradición oral. De ahí que Fatma trate de recogerla en cada una de sus publicaciones para darla a conocer y evitar que se pierda. Así, entre otros trabajos, Fatma es la autora del único diccionario Hasanía – euskera – castellano que existe y que fue impulsado por el Gobierno vasco. Esta publicación se ha convertido en un instrumento utilizado por muchas familias para poder comunicarse con los niños saharauis que pasan temporadas en sus casas.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)