En Alemania se habla... ¿alemán?
El Mundo, , 04-12-2008Tormenta política tras aprobar el congreso de la CDU, contra la opinión de Merkel, una resolución para que se reconozca el alemán como idioma oficial en la Constitución «El idioma de la República Federal de Alemania es el alemán». Esta, en principio inocua, sentencia, similar a la contenida en el Artículo 3 de la Constitución Española – «el castellano es la lengua española oficial del Estado» – , ha desatado en las últimas horas una tormenta política en la primera economía de la Unión Europea a menos de 10 meses de las elecciones federales.
La mecha la encendía el martes un grupo de delegados del Sarre (oeste) en el congreso de la gubernamental Unión Cristianodemócrata (CDU) en Stuttgart. A última hora, y con muchas de las sillas ya vacías, aprobaban una resolución, en contra de la dirección del partido, para incluir esa declaración en el Artículo 22 de la Carta Magna germana, que no contiene referencia alguna a la lengua.
La propia canciller, Angela Merkel, junto a otros líderes de la CDU, su hermana política la Unión Socialcristiana (CSU) de Baviera, el Partido Socialdemócrata (SPD), Los Verdes, La Izquierda, el Partido Liberal (FDP) y la comunidad turca han reaccionado desde varias argumentaciones contra la resolución en defensa del alemán como uno de los elementos que definirían el Estado.
Los ataques más virulentos han llegado desde los socialdemócratas, quienes han calificado el gesto de «electoralista» y «ofensivo» contra los inmigrantes. «Es superfluo. La lengua oficial es el alemán, es evidente, y además hablamos muchas otras lenguas», señaló el parlamentario Thomas Oppermann. La candidata del SPD a la Presidencia, Gesine Schwan, hablaba de «discriminación» y acusaba a los conservadores de buscar el «voto del miedo» ante los inmigrantes.
Humor ‘verde’
Con cierta dosis de humor, el nuevo presidente de Los Verdes, Cem Özdemir, se preguntaba si ahora tiene que «dejar de hablar como un suavo [norte del estado sureño de Baden – Wurttemberg] para hablar sólo ‘hoch Deutsch’ [alemán culto]». Aunque este «alemán culto» es la lengua vehicular del país, la que se usa en colegios y prensa, en muchos de sus 16 Ländern se hablan dialectos. Como ejemplo se puede citar el bávaro, tan incomprensible en ocasiones para muchos germanos como el dialecto alemán utilizado en Suiza, el Schwiizertüüsch.
«Personalmente, no me gusta que todo tenga que estar recogido en la Constitución», señalaba Merkel a la cadena RTL, para añadir: «Tenemos que tener cuidado para que este asunto no cree ahora tensión». Ese «ahora» usado por Merkel es para muchos la demostración de que la lengua sigue en la mente de los conservadores como un modo de presión para asimilar a los ciudadanos de origen extranjero.
En septiembre se aprobaba un examen de alemán para los solicitantes de la nacionalidad que muchos germanos serían incapaces de aprobar, según denunció la comunidad turca. En total, en Alemania las minorías suman un 9% de la población total de 82 millones, de la que un 3% (más de tres millones) es de origen turco.
Para los representantes turcos, la CDU estaría usando «el miedo y los clichés contra los inmigrantes». «Entendemos la propuesta como una vía de presionar la asimilación que es contraria a las costumbres democráticas», señaló Kenan Kolat.
Desde la CDU se ha recordado que países como España, Francia y Polonia se refieren a la lengua en sus Constituciones. En la española, además de recordar «el deber de conocer y el derecho a usar» el castellano, se establece que «las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas».
(Puede haber caducado)