Castellón

Los intérpretes acuden a los juzgados 600 veces al mes

Las Provincias, A. G., 10-09-2007

El rumano, el idioma más solicitado en Valencia El hecho de que la Comunitat sea una de las autonomías más pujantes económicamente la ha convertido en uno de los destinos preferidos de los inmigrantes para labrarse su futuro.


Esta situación se nota también en los juzgados de la provincia que han visto incrementar el número de solicitudes de intérpretes y del servicio de traductores.


Los datos de la Conselleria de Justicia, pertenecientes al primer semestre de este año, reflejan que los partidos judiciales han solicitado la presencia de intérpretes en 3.548 ocasiones, mientras que en 131 casos se necesitaron traducciones. Estas cifras representan el 41% de todas las actuaciones de este tipo que se llevaron a cabo en la Comunitat Valenciana.


La secretaria autonómica de Justicia, Patricia Montagud, recordó que la Generalitat procedió durante 2003 a descentralizar este servicio para organizarlo en función de la distancia entre partidos judiciales.


De tal forma que en Valencia se establecieron tres zonas: la primera abarca los partidos judiciales de Valencia, Paterna, Moncada, Massamagrell, Sagunto y Liria; la segunda, los de Torrent, Mislata, Quart, Catarroja Requena, Carlet y Picassent; y la tercera, a Gandia, Xàtiva, Ontinyent, Alzira y Sueca.


El idioma más demandado con una amplia diferencia sobre el resto es el rumano. Se han necesitado intérpretes en más de 800 casos, seguido del árabe (730) y del inglés, con 327.


A continuación destacan en los servicios de interpretación, el ruso (224), el búlgaro (120), el chino (142), el lituano (129) y el polaco, con más de medio centenar de casos.


El equipo de traductores de la Generalitat que trabaja en los juzgados realizó, a petición de los jueces, 131 traducciones de documentos en el pasado año en 17 lenguas diferentes.


En cuanto a los idiomas, el más numeroso en este apartado fue el inglés (26), a continuación el portugués (25) y el francés (22).


La única transcripción en los siete primeros meses de este año que se llevó a cabo en la provincia se hizo en rumano.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)