Sanidad desarrolla un proyecto para atender a los pacientes extranjeros
El País, , 31-05-2007Sanidad está elaborando una guía en siete idiomas que recoge las preguntas básicas que se deben realizar a los inmigrantes cuando acuden a un servicio de urgencias en un intento de salvar la barrera idiomática que, a menudo, separa a este tipo de pacientes de los médicos que les atienden. La guía, que se implantará de forma experimental en el Hospital Donostia, contendrá un cuestionario que el inmigrante podrá rellenar en una lengua que conozca y marcar las respuestas que procedan.
El procedimiento es sencillo: al acceder a Urgencias, se le facilitará al inmigrante un cuestionario si los médicos no pueden entenderle en su idioma. Este cuestionario incluirá toda una batería con las preguntas clave que se deben hacer a un paciente que acude a este tipo de servicios. El enfermo deberá ir marcando las respuestas que se ajusten a sus síntomas, como si fuera una especie de test.
Sanidad considera que, desde el punto de vista clínico, la utilidad de esta herramienta para evaluar y tratar a estos pacientes resulta “indiscutible”. A menudo, el problema de comunicación oral puede derivar en un error de diagnóstico.
El Hospital Donostia ya esta trabajando en el documento que recoge los tipos de preguntas básicas, habitualmente utilizadas por los profesionales, y que son útiles para enfocar determinadas enfermedades o explorar síntomas específicos en el área de urgencias.
“El proyecto consiste en recopilar estas preguntas clave, unificarlas en un documento y ponerlo a disposición de los profesionales en un formato adecuado, estando prevista su redacción final, formato y traducción a los siete idiomas que utilizan con mayor frecuencia los pacientes que acuden al hospital para finales de año”, señala el Departamento de Sanidad.
El objetivo es que, finalizado el diseño, su puesta en funcionamiento con vistas a una experiencia piloto se desarrolle en el propio centro hospitalario donostiarra. Una vez comprobados los resultados, la pretensión es extender el proyecto de forma inmediata al resto de hospitales y centros de salud.
“La idea parte de una herramienta de trabajo habitual entre los médicos y cuya eficacia está probada, basada en la utilización de plantillas de preguntas para explorar los síntomas o sospechas de enfermedad en base a un cuestionario de preguntas clave”, añade Sanidad.
La novedad reside en elaborar y unificar esas preguntas con relación a las situaciones clínicas que con mayor frecuencia se producen en las urgencias hospitalarias y tenerlas disponibles en varios idiomas. Junto a este cuestionario, Osakidetza ya ha solicitado la presencia de traductores, una cuestión en la que está trabajando el Departamento de Asuntos Sociales, del que depende la Dirección de Inmigración.
(Puede haber caducado)