“Dijeron que ya me llamarían...”

Un intérprete espera en Lesbos a que España cumpla el compromiso de concederle asilo por su trabajo en Afganistán

La Vanguardia, ROSA M. BOSCH, 13-11-2017

Los días se hacen eternos en el campo de refugiados de Kara Tepe, y sentirse útil ayuda a pasar las horas. Jawad Ali Aslami enseña castellano, colabora como voluntario con la oenegé holandesa Movement on The Ground y siempre que se lo piden ejerce de traductor en las entrevistas que los policías griegos realizan a su llegada a Lesbos a las personas que huyen de Afganistán, Irán, Irak… Jawad habla farsi darí, un poco de pastún, inglés y castellano. Es uno de los intérpretes que …

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)