Bertako gaia

"Nosotros también vivimos aquí"

la revista 'hemen', gestada en Aretxabaleta, busca acortar las distancias entre inmigrantes y autóctonos

Diario de noticias de Gipuzkoa, aretxabaleta, anabel dominguez , 06-04-2011

“lOS inmigrantes, cualquiera que sea nuestro origen, estamos aquí; hemen gaude. Ahora formamos parte de esta sociedad vasca”. Estas contundentes palabras explican por sí solas el espíritu de la revista Hemen, un proyecto que ha nacido con la ilusión de “acercar a las personas que llegan de otros países con las que son de aquí, y formar un nosotros”. Pero detrás del papel, los textos y las ideas hay rostros. El de tres mujeres. Paloma Martínez (México), Tatiana Villena (Perú) y Ouiame Ouchen (bereber) son las autoras de esta publicación, que ya lleva unos meses de rodaje.

Hace dos años y medio que Paloma desembarcó en Aretxabaleta; una localiad que ya solo en lo que a número de habitantes se refiere dista mucho de su Guadalajara de nacimiento. “Mi marido es de aquí, nos conocimos en México y después vivimos cuatro años en China por motivos de trabajo. Tenemos dos hijos”, relata esta joven especializada en Ciencias de la Comunicación.

Tatiana también está casada con un aretxabaletarra y lleva cuatro años residiendo en este municipio de Debagoiena. “Nos juntábamos y nos contábamos las penas. Quisimos participar en un proyecto local de la casa de cultura pero pedían euskera ambas están en el euskaltegi. Así que no pudimos hacer nada. Fue un chasco terrible”, exponen.

“En ese momento dije, hoy me siento mujer inmigrante, y pensé que tenía que hacer algo. Me habían comentado que en la comarca las personas de otros países echaban en falta un plan de acogida sobre qué tienen que hacer a su llegada. Además, información tan importante como la bolsa de trabajo y la renta de pisos en Aretxabaleta se divulga solo en euskera a través de la prensa local y la revista municipal”, detalla Paloma. “En mi caso hay muchas cosas que no sabía cómo hacerlas. De la homologación del título universitario la consiguió hace dos años me enteré por una amiga que lleva diez años viviendo en Tolosa”, añade Tatiana, que desde hace más de un mes ejerce su profesión en la farmacia Fraile de la Herriko Plaza.

La idea comenzó a coger forma el pasado julio, y en octubre veía la luz el primer número. Y ya van cuatro. “El objetivo es lanzar un ejemplar al mes, pero con los recursos que tenemos se autofinancian, aún no llegamos a cubrirlo”, precisa Paloma. A este aventura se sumó la bereber Ouiame Ouchen, afincada en la villa cerrajera, y han contado con la colaboración de Wang Lee, profesora de chino e inglés.

Información sobre empleo, cursillos, oferta educativa, centros de atención a inmigrantes o pisos en alquiler y venta son las secciones estándar de la revista Hemen, que se completa con un espacio donde una persona llegada desde otro país cuenta su experiencia; una palabra en euskera explicada en distintos idiomas, y temas de actualidad como el sistema de recogida de basuras o el voto en las elecciones municipales engrosan los contenidos de la publicación traducida al euskera, francés, chino, árabe y castellano (quieren incluir el portugués).

“Se trata de divulgar información práctica y útil a los inmigrantes para facilitar su integración, además de hacerles visibles al resto de la sociedad y darles la opción de opinar. Aunque Hemen es para todos. Queremos que los de aquí también la lean, por eso está en euskera”, puntualizan.

La acogida está resultando positiva. Editan 1.000 ejemplares que se reparten en el centro de salud, la biblioteca, bares o el euskaltegi, entre otros puntos, así como en Arrasate y Eskoriatza. De momento, operan en Aretxabaleta pero el propósito es abarcar “toda la comarca”.

El fenómeno de la inmigración es una realidad. La asociación arrasatearra Ekin Emakumeak elkartea lleva seis años embarcada en un programa de formación y acogida en el que, según indica Ane Gorosabel, “hacemos cursillos, les ayudamos a hacer el curriculum, a reservar hora en los servicios de empleo o a colgar un anuncio en Internet”. Por su parte, el departamento de Bienestar Social del Consistorio de Bergara acaba de incorporar un servicio de traducción telefónica vía móvil, a cargo de la empresa Dualia.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)