«En Malí, la música es una parte de la vida cotidiana»

ABC, PABLO MARTÍNEZ PITA | LAS PALMAS , 16-11-2009

Hay personajes dentro del mundo de la música que trascienden sus fronteras artísticas. La malí Oumou Sangare es uno de ellos. Es una mujer que da esperanza a millones de personas. La pobreza fue su compañera de infancia, pero una vez convertida en una artista de fama internacional, se ha dedicado a luchar por los derechos de la mujer en África, en especial contra la poligamia que tuvo que sufrir su propia madre. Hoy actúa en el Womad, con su espectacular y colorida puesta en escena.
-Tiene un enorme trabajo por delante: cambiar la situación de la mujer en África. ¿No se siente en ocasiones abrumada?
-Tuve que escuchar muchas cosas, pero era algo insustancial si lo comparamos con el éxito. Definitivamente, siento el calor y el amor de la gente de Malí, y me siento muy orgullosa.
-¿Cómo está hoy el país?
-Allí las cosas han mejorado mucho. Entre todos hemos sacado al foro público cuestiones como la poligamia y la circuncisión femenina, y las mujeres han ganado más libertad, aunque todavía hay mucho trabajo por hacer. En el extranjero se tiende a ver a las mujeres musulmanas como personajes oprimidos. En mi país las mujeres son musulmanas, pero también muy valientes. Todo lo que el Islam condena, ellas lo condenan. Pero no van con velo.
-¿Por qué en Malí hay tantos grandes músicos?
-Hasta el presidente del país se presenta como «del Malí de Salif Keita y de Oumou Sangare». No puedo decir por qué ocurre esto en mi país, y no en los vecinos, pero puedo decir que la música es una parte esencial de la vida cotidiana. -África es pobre, pero su música es alegre.
-Con mi nuevo álbum, «Seya», quise producir algo alegre. Mis fans no me habían escuchado desde hacía mucho tiempo, y aunque yo estaba haciendo otras cosas, siempre me dije a mí misma: «Tengo que hacer algo alegre para la gente». La lucha debe continuar. Mi canto es alegre, pero siempre hay oportunidad de deslizar mensajes para educar. Eso es muy importante en mi tierra.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)