Los inmigrantes iberoamericanos en Cataluña «rechazan» aprender el catalán
ABC, , 12-08-2008«No se sienten aceptados»
Según el informe, los extranjeros menos predispuestos a conocer la lengua catalana son aquellos que «no se sienten valorados en la sociedad de acogida en cuanto a su identidad, cultura y lengua».
«Es lógico que los jóvenes extranjeros que se ven aceptados muestren una actitud positiva hacia el conocimiento de la lengua autóctona y que los que no se sienten parte de esta sociedad desarrollen actitudes más negativas», añade Lapresta.
Otra de las pinceladas que lanza el informe es que el colectivo iberoamericano y parte del magrebí «no se sienten catalanes ni españoles» y perciben de manera «negativa o problemática» la singularidad lingüística de Cataluña, hasta el punto de que ven como «una ventaja» una hipotética desaparición de la lengua catalana.
«Estos inmigrantes suelen mostrar una actitud negativa hacia el catalán, lengua que consideran minoritaria y poco útil, y positiva hacia el castellano», afirma Lapresta. Los inmigrantes más reacios a aprender el catalán tienen, asimismo, la percepción de que el castellano «se usa cada vez más en Cataluña» y de que «sólo deben aprender el catalán los originarios de latitudes en las que no se habla el castellano».
Medidas no sólo lingüísticas
Los autores del informe, que ha sido elaborado en base a 35 entrevistas personales a jóvenes inmigrantes de distintas nacionalidades de las comarcas de Lérida y Osona, son conscientes de que estas consideraciones pueden llevar a «estereotipar» determinados colectivos, especialmente los iberoamericanos y los magrebíes, aunque insisten en que la percepción de la valoración social determina en gran medida, más allá del origen de la persona, la actitud que se tiene respecto al catalán.
Con el propósito de romper esta tendencia, los responsables del informe proponen impulsar medidas «no estrictamente lingüísticas» que contribuyan a construir un proyecto de convivencia pluricultural y plurilingüe.
Según la Universitat de Lérida, uno de los escenarios principales donde se tiene que trabajar es en la escuela, poniendo en marcha prácticas educativas que fomenten un conocimiento recíproco y una valoración positiva de todas las lenguas y culturas presentes en el aula.
(Puede haber caducado)