El Ayuntamiento de Palma insta a la población a dirigirse a los inmigrantes sólo en catalán

El Mundo, INDALECIO RIBELLES, 28-05-2008

Insta a usar «normalmente» esta lengua con los recién llegados para no «discriminar» La iniciativa la realiza en colaboración con la Plataforma per la Llengua Catalana El Ayuntamiento de Palma de Mallorca ha iniciado una campaña informativa que recomienda a la población utilizar la lengua catalana de forma preferente en su trato con los inmigrantes.


Se titula Acull en català i ensenya’l! [¡Acoge en catalán y enséñalo!], y se sirve de unos trípticos ilustrados con viñetas de cómic. «Si acoges socialmente, ¿por qué no lo haces lingüísticamente?», propone esta campaña que promete desatar la polémica.


Los trípticos han sido difundidos en los principales puntos de información turística de la capital balear por el equipo de gobierno que lidera la alcaldesa socialista, Aina Calvo.


En ellos se afirma que «hablar en catalán es la mejor manera de no hacer diferencias» con los inmigrantes.


Los folletos, editados con la Plataforma per la Llengua Catalana, imitan una campaña similar realizada en Cataluña por esta entidad que hasta ahora no tenía presencia en Baleares.


Estos trípticos recuerdan a los mallorquines: «Todos los que sabemos catalán tenemos la responsabilidad muy importante de colaborar para que las personas recién llegadas aprendan la lengua propia de Mallorca».


«Si no ho fas tu, qui ho farà? [Si no lo haces tú, ¿quién lo hará]», inquiere. «Es necesario que utilicemos normalmente el catalán sin prejuicios», indica. «De esta forma, tratamos a toda la gente por igual sin tener en cuenta su aspecto físico o su acento», precisa.


«¡No discrimines! Hablar en catalán es la mejor manera de no hacer diferencias», recuerda el folleto.


El Ayuntamiento de Palma está constituido por una coalición liderada por el PSOE y de la que forman parte dos formaciones nacionalistas, Unió Mallorquina y el Bloc (que integran Esquerra Unida, Els Verds, Partido Socialista de Mallorca y Esquerra Republicana). Esta coalición tiene asignada, entre otras áreas municipales, la Concejalía de Cultura, a la que pertenece la recién creada Dirección General de Política Lingüística, que dirige la nacionalista Marta Prunés y que tiene como misión impulsar el uso del catalán en Palma de Mallorca.


La iniciativa más notoria de la Concejalía de Cultura es la creación de un equipo de cinco «dinamizadores lingüísticos» que trabajarán a pie de calle para potenciar en Palma el uso del catalán.


Este proyecto ya ha salido a concurso público y tiene un presupuesto de 240.000 euros. La principal misión de estos «dinamizadores» será visitar barrios, comercios, bibliotecas, colegios, guarderías, agrupaciones de inmigrantes y asociaciones de vecinos para lograr que el catalán sea la lengua de uso dominante. No podrán sancionar, pero sí poner en conocimiento del Gobierno regional las infracciones que se cometan.


Dentro de este contexto se recoge la difusión de esta campaña dirigida a la población inmigrante, con el objetivo de convertir el uso del catalán en la mejor manera de participar en la vida social y cultural de la ciudad.


Para ilustrar la campaña, el folleto se sirve de una serie de viñetas en donde se repite el mismo esquema argumental. Un inmigrante pregunta en catalán a un ciudadano y se lamenta porque le contesten en castellano. Otro afirma hablarlo perfectamente porque ya lleva cinco años viviendo en la ciudad. Otra le pregunta a un tendero en catalán «qué diu? [¿qué dice?]» y a la vez se lamenta: «¿Por qué no me hablan nunca en la lengua de aquí?». Una camarera de origen extranjero se lamenta porque le hablan en castellano cuando ya ha aprendido el catalán.


«¿POR QUE NO ME HABLAN EN LA LENGUA DE AQUI?».


EL MUNDO


Los trípticos recrean a una musulmana que no entiende al frutero cuando éste se dirige a ella en castellano (en la segunda viñeta). «Que diu?», pregunta la mujer en catalán. Y piensa: «¿Por qué no me hablan nunca en la lengua de aquí». También refleja la contrariedad de un turista (tercera viñeta) cuando pregunta por una calle en catalán y le responden en castellano.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)