ESPAÑA

La escuela multirracial

Uno de cada diez niños matriculados en Primaria es inmigrante, mientras profesores y centros buscan fórmulas para impulsar la integración en las aulas

Las Provincias, AROA PÉREZ, 02-09-2007

Uno de cada diez niños matriculados en Primaria es inmigrante, mientras profesores y centros buscan fórmulas para impulsar la integración en las aulas A sus once años, Aisha se enfrenta a un mundo desconocido. Acaba de llegar de Marruecos a Madrid, donde sus padres han abierto un pequeño negocio. Septiembre ya está aquí y la pequeña está a punto de comenzar un curso en el que el idioma y las costumbres suenan tan lejanas como la vida que ha dejado atrás. Pertenece al colectivo de escolares extranjeros que estudian en España, que el pasado curso alcanzó los 600.000 estudiantes y que éste, a falta de datos definitivos –la matriculación sigue abierta– superará con creces esa cifra. Uno de cada diez niños matriculados en Primaria es extranjero y su número crece un 14,5% cada año.

A la vista de la nueva realidad de las aulas, profesores y centros educativos tratan de buscar fórmulas para la integración de estos jóvenes. Clases de castellano, mediadores culturales o actividades que potencian otras culturas son algunas de las fórmulas utilizadas por los colegios para crear una educación sin barreras. Por lugares de origen, el 45% de estos niños matriculados en colegios públicos son de países latinoamericanos, el 25% europeos y un porcentaje similar africanos, mientras que cerca del 5% restante son asiáticos.

A la hora de abordar el tema de la diversidad cultural, las escuelas optan por la enseñanza del español como paso previo a cualquier otra medida. Seis de cada diez alumnos extranjeros se matriculan sin conocer el idioma.

La barrera del idioma

Es aquí donde entran en juego las experiencias de Aulas Temporales de Adaptación Lingüística (ATAL) o Equipos de Atención Lingüística (EALIS) puestas en marcha en Andalucía, Castilla – La Mancha y Extremadura, que forman a los alumnos en pequeños grupos en la lengua de acogida.

En el caso de los estudiantes latinoamericanos (un 45% del total), el idioma no es una barrera a la hora de emprender estudios en España. No ocurre así con el nivel educativo, cuya media está por debajo de la nacional. Los resultados del último estudio PISA, que realiza una comparativa de los sistemas educativos de cada país, indican que el nivel de las escuelas latinoamericanas es más bajo que el de las españolas. Tal es el caso de Argentina, México o Brasil, que tienen una media de casi cien puntos inferior a la de España, mientras que en Perú o Ecuador, la diferencia asciende hasta 150.

“Los problemas que los alumnos inmigrantes plantean debido a la distancia entre sus costumbres familiares y los del país de llegada no han tenido tratamiento escolar específico hasta hace bien poco”, señala Julio Carabaña, catedrático de Sociología de la Universidad Complutense de Madrid.

Tres niveles

Es en este punto donde interviene el mediador intercultural, una figura clave para facilitar la integración de los alumnos y las familias inmigrantes en el sistema educativo. Este profesional es el encargado de resolver pequeños conflictos originados en el colegio, entre otras cuestiones, por el desconocimiento del idioma o por diferencias culturales.

Si los mediadores se encargan de la integración social, son las aulas de enlace, puestas en marcha por cada Comunidad Autónoma, las encargadas de la adaptación lingüística y escolar de los estudiantes extranjeros.

Cuando los estudiantes no hablan español los métodos más utilizados son los materiales visuales y auditivos, los juegos y las salidas por el colegio donde se tratan de explicar todos los aspectos del centro.

Texto en la fuente original
(Puede haber caducado)